スペイン語
-

オリジナル?それともアレンジ?➂
日本では、おはようございます!フロリダでは、こんばんは! 今月に入ってから、ブログの投稿を現地時間の午後7時に設定しています。理由は特に無いのですが、設定した方が毎日ブログを書くようになるかなと…今月の目標は、「1日1回ブログを投稿する!」だった…けど、19日目の時点で達成出来ず。まあ、こういうこともある。(笑) いつもブログを書く前に、他のブロガーさん達のブログを読んでいます。面白そうなトピックや内容があれば、時々参考にしたり。でも、やっぱり自分が好きなことや、興味のあることを書く方が多いかな。 さて、今日も音楽の紹介です。どんなことを書こうか考えてて、あるブロガーさんのブログを読んで、「オリジナル?それともアレンジ?」の続編に決めました。この他に、もう1つブログを投稿済みです。 ➀「Music For The People」 V6のデビュー曲でもある「Music For The People」は、安室奈美恵さんやMAXの曲を手がけたデイヴ・ロジャース(Dave Rodgers)さんのプロデュースによる楽曲。2020年には、原曲とは少し違ったバージョンでリリースしています。YouTubeに彼の公式サイトがあるので、興味のある方はぜひ。 ➁「ちょこっとLOVE (Petit Love) 」 1999年にプッチモニのデビュー曲としてリリースされたこの曲は、後にスウェーデンの人気女性シンガーデュオのSmile.dkがカバーして、大ヒットになりました。 ➂「Ahora Te Puedes Marchar」 日本語ではないのですが、ルイス・ミゲル(Luis Miguel)さんがスペイン語で歌って、大ヒットしたこの曲。2018年に、人気K-popグループが原曲と同じくスペイン語で歌って、話題になりました。 今回はこの辺で… また明日。😊 Videos & Photo by YouTube & LILI Read more
-

Easter Island & Iceland
Both islands are far from Florida and Japan, but I would like to go…✈✈✈ Easter Island Easter Island is located in the southeastern Pacific Ocean. Many tourists visit to see ancient monumental statues which are well-known as Moai. Until 1722, this island was the mainland for the Rapa Nui people. These monumental statues are local… Read more
スペイン語, ブロガー, dailyprompt, dailyprompt-2011, 違う, 言語, Foreign languages, Japanese, Linguist, Spanish, 外国語学習, 日本語 -

オリジナル?それともアレンジ?➁
2日前に、原曲とカバー曲についてのブログを書きました。続編については余り考えていなかったけど、自分の好きな曲が結構あります。なので、これからも少しずつ紹介していくことにしました。 ついでに、サムネイル (アイキャッチ画像) のデザインも新しくチェンジ!これ、今朝起きて仕事を始める前にふと思い浮かんだもの…無料ツール使用で日本語は自分で書いたので、5分もかからなかった…手抜きしたように思われるかな? (笑) いつも写真やイラストをお借りしているので、たまには自分でつくらないと!と思っています。ブログのタイトルも、「オリジナル?それともアレンジ?」って書いてるし…。でも、まだ初心者なので、気が向いたら次をつくります。 ➀「黒ネコのタンゴ(Volevo un gatto nero)」 日本では皆川おさむさんが歌って大ヒットした「黒ネコのタンゴ」という曲ですが、元々はイタリアの童謡。多くの国々で歌われています。韓国語バージョンは、最初に童謡としてリリースされた後、1990年代に人気音楽グループTurboがアレンジして、「Black Cat Nero」を歌いました。2020年以降、人気K-popグループがその曲のアレンジバージョンを歌って大人気に。 ➁「TRY ME 〜私を信じて〜」 1995年に販売されたこの曲は、元々Hinoky Teamとデイヴ・ロジャース(Dave Rodgers)さんによるプロデュースで、イギリス人歌手の Lolitaさんが歌った曲。その後、すぐに日本語で安室奈美恵さんがリリース。 ➂「TORA TORA TORA」 「TRY ME」当時はバックダンサーとして踊っていたMaxですが、「TORA TORA TORA」で大ブレイク。「TORA TORA TORA」の原曲は、イタリア人歌手のDominoさん。 ➃「GOLDFINGER ’99 (Livin’ La Vida Loca) 」 郷ひろみさんが歌った「GOLDFINGER ’99」の原曲は、リッキー・マーティン(Ricky Martin)さんの大ヒット曲。彼はプエルトリコ出身なので、英語とスペイン語バージョンがあります。 今日も素敵な1日をお過ごしください。😊 Videos & Photo by YouTube & LILI Read more
-

日本語が話せない長女の今後の進路…
最近、どういうわけかここでは風邪が流行っています。実は私の子供達も、今体調が悪いです。咳と鼻水の症状があって、元気なのは私だけ…でも、まだ尾てい骨が痛いので、完全には治ってはいません。しかも、昨日立ち上がった時に、ボキって音がしたんですが…そう聞こえたのは気のせいかな?(^^;) 最近、時間が経つのが早いです。いつの間にか、4月に入りました。4月といえば、日本は入園式や入学式の時期かな?私の子供達の学校は5月に終わるので、あともう少し。8月からは、新しい学年になります。 長女は来年、小学校を卒業。長女の中学校についてなんですが、私の悩みでもあります。このままオンラインの学校を続けるか、近くの中学校に通わせるか…車で10分程度のところに公立の中学校があるのですが、治安が余り良くないところに加えて、校内で色々生徒同士の問題が起きている様子。最近は、何か起きればみんなスマホで撮影して、TikTokやYouTubeに動画をアップしています。良くも悪くも、情報量が多い時代になりました。 父からは、「日本の高校に通わせてみたらどうだ?」と言われています。私は出身が愛知県なので、県内で外国籍の子供達が多いエリアを探してみたところ、名古屋市、豊橋市、豊田市と出てきました。豊田市に外国人が多いことは、前から知っています。私が日本に居た頃も、同じ感じでした。外国人というより、ブラジルやペルーからの日系人が多いです。名古屋市と豊橋市にも外国人が多いのは、ちょっとビックリ。名古屋市内は、アジアの国々からの人達が多いのかな?外国人住民数の割合は、年々上昇中とのことです。 日本の学校の方が安全なので通わせたい気持ちはあるのですが、問題は日本語のレベル。私の子供達は、みんな日本語がうまく話せません。私が教えなかったというより、夫が非日本人のため、家庭内で日本語を話す機会がとても少ないです。しかも、周囲に日本人が殆どいない環境… アメリカにもバイリンガル(2ヵ国語を話す)やトリリンガル(3ヵ国語を話す)の子供達がいますが、そういう子供達の多くは、小さい頃からバイリンガルにならないといけない環境で育っている場合が殆どです。私の住むエリアで一番多いのが、スペイン語と英語の組み合わせなんですが、親がスペイン語しか話せず、子供達が友達や先生と英語で話すためにそうなったパターン。親が英語を話せる場合は、子供達も英語しか話せないのが殆どです。現時点でアメリカの公用語は英語だけなので、ある程度教養のある親であれば、英語で子供達に接するようにします。それから、スペイン語を話すコミュニティーで育っている場合も、親とは英語で話すけど、友達や先生達とスペイン語で話すため、バイリンガルになっている子供達もいます。 トリリンガルの場合は、ほぼバイリンガルの環境で育った+第3言語をどこかで勉強したというパターンが一番多いかな。バイリンガルやトリリンガルの定義も難しいところで、自分でそう思っていれば、そう言ってもいいと思います。私も一応、日本語と英語とスペイン語が話せるので、自称トリリンガルと言ってますし。(笑) でも、実際にどの言語も同等レベルで理解出来る人は、割合的に少ないと思います。 私は日本に約24年住んでいたので、日本語が母国語です。アメリカには約16年住んでいますが、大人になってから渡米しているので、今でも日本人独特の英語の使い方をします。英語を話したり書いたりは出来ますが、ネイティブはすぐ私が非ネイティブだって分かります。まあ、でもこれでもアメリカの大学院は卒業出来ましたし、仕事もしているので、全然気にしていません。開き直ってます!(笑) 私の英語力がどれくらいなのかを表現すると、「日本語話者が非日本語話者の日本語を聞いたり読んだりすると、少し違和感があるのと同じ感じ」かな?以前、日本語学習歴20年以上のアメリカ人や、日本に留学経験のある韓国人の日本語通訳さんとお話したことがあります。どちらも日本語検定1級(1番難しいレベル)は合格していましたし、日本人と同等に日本語で会話が出来るレベルです。それでも、日本語学習歴20年以上のアメリカ人は、「独学」のことを「自習」と言っていましたし、韓国人の通訳経験のある人は、「水槽」や「保健室」という言葉を知りませんでした。普段使う機会が少ないから、知らなくてもOKですが。(笑) ちなみに、バイリンガルやトリリンガル教育をするのであれば、8歳ぐらいまでにそういう環境で育てることが良いと言われています。大学の教授さんが、そうおっしゃっていました。個人的に年齢はそんなに関係無いと思いますが…外国語の勉強が好きなら、何歳で始めても良いと思います。 話は戻り、長女の今後について考えているところで、長女次第で日本の高校に通わせることも視野に入れています。最近ニュースで、豊田市内に外国にルーツを持つ子供達を積極的に受け入れる中高一貫校があることを知りました。日本語学習にも力を入れる予定みたいなので、興味があります。 ふと思ったこと…私が学生の頃とは変わったなぁ…もしかしたら、当時からそういうプログラムがあったかもしれないけど、自分には身近に感じなかっただけかもしれません。 Photo by iStock https://liliflorida.muragon.com/entry/4.html にほんブログ村 Read more
-

One word that describes me is “I”😅
「自分を一言で表すと?」という質問なんですが、私の場合は、「私」です。😅 Hahaha, just kidding! ちょっとした冗談です!(笑) The word “I” is one of the most commonly used words in writing. ↓ 「I(私)」は、英語を書く時に最もよく使われる単語の1つです。↓ Reference : The OEC: Facts about the language : What is the commonest word? How about Japanese and Spanish? The subject (pronouns) is sometimes omitted… 日本語やスペイン語の場合って、どうなんだろう?日本語やスペイン語は、主語(代名詞)を省略することがあるから… To be honest, there are so many words that… Read more
-

キューバ人って?
今回は、キューバ人について紹介します。以前にも書いたことがありますが、私の夫と夫の両親はキューバ出身です。 私の義母は、現在すでに退職しています。現役時代は、仕事中心のキャリアウーマン(ソフトウェアエンジニアリングマネージャー)。そのため、日本人の国民性が残っていた頃の私は、(夫の母親なので)気を遣わないといけないと思い、遠慮気味の態度をしていました。ところが、はっきりしない私の態度が気に入らなかったらしく、義母はイライラしていたとのこと。これは、後から聞いた話です。💦 今はお互い言いたいことを言っていて良好な関係ですが、ここまで来るのに長い年月がかかりました。嫁姑の問題は日本人同士だけでなく、どこにでもあります。 キューバに限らず、ラテンアメリカの女性は、日本人女性と比べると強いです。それとも、日本人女性が遠慮気味なのかな…?実際、「大和撫子」のような女性を好む日本人や外国人男性は、現在も多いです。 私自身、今まで義母を含め多くのラテンアメリカの女性達と接してきましたが、彼女達は強いというより、感情豊かで情熱的な人が多いかなという印象です。思ったことははっきり言いますし、喜怒哀楽をよく表現します。 実は私、スペイン語の「*Hijo de puta(Son of a bitch)!くそったれ!」というフレーズを学んだのは、義母からなんです。🤣 *非常に悪い意味なので、使わない方がいいです。 どういうシチュエーションで学んだかと言うと、昔義母と2人で買い物へ行く途中、前の車が突然急ブレーキをかけたため、ぶつかりそうになりました。義母が運転していたのですが、突然急ブレーキをかけた運転手にキレて、窓を開けて「何やってるの?」と中指を立てて威嚇。運転していたのは若い女性で、子連れのママ。同じくスペイン語話者で、義母に負けじと窓を開けて激しい口論開始。口論は、10分ぐらい続いたと思います。この間に2人から10回以上このフレーズを聞いて、私は覚えました。(笑) 外国語はその言語を話すネイティブから学ぶのが1番いい方法ですが、良い言葉も悪い言葉も習得します…😅 義父は、比較的物静かなタイプ。1人でアメリカに来たのが、今から約30年前。渡米後、最初の3年間は生活の基盤をつくるために、週6日働いて日々貯金。頭金が少し貯まった頃に、10年ローンで家を購入。家を買った後、家族のためにビザの申請と航空券を購入して再会。家族と再会するために、義父は航空券をアップグレードして、ビジネスクラスで呼び寄せたそうです(待たせたお詫びと再会出来るという嬉しい気持ちから)。 アメリカや日本と比べると、収入も生活費も安いキューバ。前に聞いたことがあるのは、1ヶ月の給料が約60~70ドル(キューバでは高収入とのこと)。地元の人達と外国人観光客との間では、利用する場所や手に入る物も違って来るそうです。そして、高収入と呼ばれる職種が、国際線のパイロットやレストランやバーの従業員等。アメリカや日本のような医者、弁護士、教授職は高収入では無く、いわゆる外貨が手に入る職種が高収入になります。 夫や夫の家族は恵まれた方で、中にはボートに乗ってアメリカを目指す人達もたくさんいます。 …と少しキューバ人移民の現実について書いてみましたが、下に私が思うキューバ人の性格をいくつか挙げてみます。あくまで私の独断と偏見で書いています。 ➀我慢強い 必要であれば何時間でも長い列に並んで待ちますし、チャンスだと思えば最後まであきらめません。 ②常にポシティブ 考え方が、常に前向きです。私が落ち込んでいた時、励ましてもらったことが多々あります。 ③よく政治関連や母国の現状を話し合う 我が家に、夫の同郷の友人達がよく遊びに来ます。夫が友人達と話してる内容のほとんどが、母国の現状や出来事等。義父は、政治関連の話が多いです。 こんな感じでしょうか? 最後に、キューバ人を表したYouTubeビデオを紹介します。日本語の字幕はありませんが、みているだけでも面白いと思います。ソファーにカバーが付いていることはありませんが、他は大体こんな感じです。同郷が集まるとすぐ政治の話になるのは、やっぱり合っていました。😄 *ビデオをクリックすると、音が出ます。ご注意ください。 Photo by Pexels Read more
-

今日から新しく英語入り…
今日から新しく、英語訳を付け始めました。理由は、私が今アメリカに住んでいること。それから、私の子供達が日本語が読めないためです。 I started adding an English translation. Because I live in the U.S. now and my children cannot read Japanese. 私の子供達はアメリカで生まれているので、第一言語は英語です。簡単な日本語は分かりますが、今ひらがなを練習中。私のブログを読んでも全然分からず、グーグル翻訳で訳していたそうです。 My children were born in the U.S., so their first language is English. They can understand simple Japanese words, but they are practicing hiragana right now. They don’t understand my blog at all when… Read more
—
by
in
-

アメリカのコンサートは…
みなさんは、コンサートが好きですか?私はジャズバンドが生演奏してくれるライブから、有名な歌手のコンサートまで、色々行ったことがあります。特にジャンルは、問いません。 以前、アメリカである歌手のコンサートに行きました。歌手の名前は、「ディエゴ・エル・シガーラ (Diego el Cigala)」さん。 スペインを始め、スペイン語圏では有名なフラメンコ歌手です。彼の歌声は素晴らしく、私や夫も大ファン。 コンサートチケットが予約できたので、当日を楽しみにしていました。どんな服装で行ったらいいのか悩みましたが、私はいつもより少しエレガントなファッションで行くことに。悩んだ理由は、ラテンアメリカで行われるコンサートでは、男性歌手のパフォーマンス中に、お客さんが女性の下着を投げることがあると聞いたので… (笑) 実際のコンサート会場には、スーツやロングドレスを着ている人達もいました。来ていたお客さん達の年齢層も、少し高め。子供はいなかったので、年齢制限を設けていたのかもしれません。 少し早く着いたのですが、会場の中にはすでに多くのお客さん達。ロビーにはバーがあったので、みなさんカクテルやワインを飲んでいました。 コンサートの演出自体は、とてもシンプル。舞台の真ん中に、彼が座る椅子とマイクスタンドと譜面台が置いてあるだけ。少し離れたところに、グランドピアノとパーカッションのセット等があって、曲ごとにサポートミュージシャン達が入れ替わっていました。 演出はシンプルですが、彼の存在感が凄い!歌と歌との間にトーク時間があったので、お客さん達もかなり盛り上がっていました。 盛り上がってはいましたが、舞台でのパフォーマンス中にお客さんが下着を投げることは無かったです。 公演時間は、2時間半ぐらいだったかな…始まった時間が少し遅れたため、終わった時には、翌日(午前12時半頃)になっていました。 また、フロリダ州で彼のコンサートがあれば、ぜひ行きたいです♪ Photo by LILI Read more
-

スペイン語の早口言葉(Spanish Tongue Twisters)①
みなさんは、スペイン語に興味がありますか?英語と比べると、日本ではそれほど人気の外国語ではないと思います。 Are you interested in Spanish? Compared to English, it is not a popular language in Japan. でも、アメリカでは、スペイン語の需要があります。特に、ニューメキシコ州、テキサス州、カリフォルニア州、アリゾナ州、フロリダ州では、スペイン語を話す人達がとっても多いです。 However, Spanish is a popular language in the U.S.. Especially in New Mexico, Texas, California, Arizona, and Florida, there are many Spanish speakers. 私の住んでいるエリアに限定すると、人口の23%の人達が家で英語だけを使っているのに対して、70%を超える人達がスペイン語を母国語/第1言語として使っています。他にも、ポルトガル語、クレオール語、フランス語、ロシア語を話す人達が住んでいます。 Approximately over 70% of my area’s population speaks Spanish as a native or… Read more