チョコレート
-

チョコレートはキャンディなのか? 🍫🍬
以前、「What’s your favorite candy? 」という質問に答えた時、「Is Chocolate Considered Candy? (チョコレートはキャンディなのか?) 」と夫や他のブロガーさんにも聞いてみました。そしたら、「チョコレートはキャンディ」との答えが返ってきました。 どうしてチョコレートがキャンディになるのか? 個人的に興味があるので、今後時間がある時にゆっくり調べたいと思います。なかなか面白いテーマのような気がするけど… 日本語話者の場合、「キャンディ」と聞くと、まず「飴」を思い浮かべる人が多いと思います。理由は、日本語ではチョコレートとキャンディは、どちらもお菓子の種類だから。 今日、他の言語を話す人達にこの質問をしてみたところ、様々な答えが返ってきました。 中国語話者は、チョコレートはお菓子とのこと。→日本語話者と近い意味で捉えている感じ。 英語話者は、チョコレートはキャンディと断言。 スペイン語話者は、チョコレートは栄養補助食品とのこと。 スペイン語話者の答えは、ちょっと意外。チョコレートっていっても色々あるから、もう少し具体的に言った方が良かったかな…(笑) ちなみに私の夫の意見は、「砂糖の量によって、チョコレートをキャンディに分類するかどうか変わってくる」とのこと。私は彼の意見を「砂糖が入っているチョコレートはキャンディで、砂糖が入っていないチョコレートはキャンディじゃない」と理解したので、「じゃあ、砂糖不使用のチョコレートはキャンディじゃないよね?」って聞いたら、「そんなチョコレートある?それはカカオじゃん!!」と反論されました。(笑) 夫の意見が気になったので、少しインターネットの記事を読んでみました。ここでは例として挙げるので、信じるかどうかはみなさんにお任せします。 英語の「candy」という単語は、元々アラビア語の「sukkar qandi」が由来らしいんですが、もっと前に、サンスクリット語からアラビア語に入ってきたとも。17世紀頃までは「candy」ではなく、「sugar+candy」だったそうです。 candy | Etymology of candy by etymonline Origin Of the Word Candy | CulinaryLore なるほど!だから、英語話者は砂糖の入っているものを総称として、「キャンディ」と捉えるんだ…と納得。でも、英語話者の中には「candy」 ではなく「sweet(s)」という単語を使ったり、「チョコレートはキャンディとは別物」として考えている人もいます。 参考までに、ここでもディスカッションのテーマ(英語)になっています。↓ Chocolate. Candy or not? : r/chocolate そもそも、チョコレートもキャンディも日本人にとっては外来語。私自身は、チョコレートはチョコレート、キャンディ(ドロップ、キャラメル、のど飴といった舐めるもの)はキャンディだと思っています。 スイーツの方がデザートというか、砂糖の入っているものの総称って感じがするけど、みなさんはどう思いますか? Photo by Pixabay チョコレートはキャンディなのか? 🍫🍬 – LILI EN… Read more
-

三女のおやつ🍪🍮
今、ちょうどロッテの「紗々」とブラックコーヒーを手にしながら、書いているところです。時間は、午後4時半過ぎ。「紗々の芳醇いちご」、やっぱり美味しいですね~好きです☆ 日本では、今いくらぐらいで売ってるかな?私がよく行くアジア系スーパーでは、4.99ドルで売っています。フロリダ州までは郵送代がかかるので、日本で買うより2倍ぐらいは高いと思います。 おやつを食べているのは私だけではなく、三女も一緒。👶 三女はまだ1歳なので、チョコレートはあげません。少し歯が生えているので、時々幼児用のビスケット、ウエハース(赤ちゃんせんべい)、パフ等はあげます。 ↑ 1番上の写真が、三女が食べるおやつです。1度に全部はあげず、少しずつ分けて与えています。 日本の「アンパンマンビスケット」も有ります。😊 アンパンマンビスケットは、いつも行くアジア系スーパーで時々売っています。売っている時に、数箱まとめ買い。実は、三女以外に長男や私も好き。(笑) ガーバー(Gerber)の商品は、よく買います。長女の時からずっと、ガーバーの粉ミルクを飲ませていました。 でも、今年の9月からガーバー社の粉ミルクだけ、ペリゴ(Perrigo)社が生産・販売しています。私はガーバーの公式サイトから、粉ミルクを定期的に購入していました。ところが、ある日突然、「在庫無しと今後公式サイトから購入出来なくなる」という連絡がありました。 三女には離乳食を食べさせているので、少しずつ粉ミルクを飲む量は減っていきますが、今後どうなるか… そういえば、長女と次女を連れて日本に一時帰国した時(長男と三女が生まれる前)、スーパーで「チルミル」を買って飲ませました。以前、「乳幼児に普段飲ませているものと違うものをあげると嫌がる」と聞いたことがありましたが、長女も次女も嫌がるどころか、喜んで飲んでいました。美味しかったのかな…私も少し味見してみましたが、ガーバーの粉ミルクよりマイルドな味でした。 最近の三女なんですが、段々顔や行動が長女の赤ちゃん時代と似てきています。これは良いことなのか…それとも良くないことなのか…(笑) 長女は自分に似たジュニアができて嬉しいらしく、三女をよく可愛がっていますけど…😅 Photos by LILI Read more
-

「Green tea」と「Matcha」のスペルの謎
私だけでなく、子供達も大好きなグリーンティー味。アメリカのお店には、抹茶味のアイスクリームや抹茶パウダーが売っています。 アメリカではグリーンティー味よりピスタチオ味の方が知られているようで、緑色のフレーバー=ピスタチオって思う人が多いです。言われてみれば、ピスタチオの中身は抹茶と同じ緑色です。 アジア系のスーパーへ行くと、グリーンティー味のお菓子が色々売っています。5年程前に、地元のスーパーで「ハーゲンダッツ」のグリーンティー味と「Teavana」で抹茶パウダーを買いました。その後、アジア系スーパーでアイスクリームとチョコレートを購入。2週間程、グリーンティー尽くしを楽しみました。 Teavanaは2018年までにすべての店舗が閉鎖してしまいましたが、この抹茶パウダーは結構好きでした。ただ、お値段が当時25ドルぐらいしたかな…日本で買ったら、もっと安いと思います。 私がいつも思うこと、それはグリーンティーは甘くない方が絶対おいしい! ふと気づいたことですが、日本と海外のグリーンティーの意味合いが少し違うみたいです。 日本人がグリーンティーと聞くと、緑茶を思い浮かべると思います。以前イタリア人に、「グリーンティー(Green tea)好き?」と聞いたところ、「抹茶(Matcha)のケーキが好き!」と言っていました。日本人が抹茶と聞けば、茶道の時に飲むもので、甘くないものだと思う人が大半ではないでしょうか?でも、外国人にしてみると、緑茶も抹茶も緑色のお茶はすべてグリーンティー。 スペルも気になるところで、外国では抹茶のスペルは「Matcha」。でも、日本人が書くと、「Maccha」か「Macha」。 気になったので、少しインターネット上で調べてみました。英語の記事によると、「発音上、このようなスペルになっている」、それから「MacchaやMachaのスペルが、Mochaと間違えやすい」と書いてありました。メニューに「Mocha Frappuccino」と「Macha Frappuccino」があれば、確かにスペルが似ていて、私も一瞬戸惑う気がします。 Photo by LILI Read more
-

色々な味のKit Katを食べてみた…
以前から色々な味のKit Katが売っていることは知っていましたが、どれも袋ごと買わないといけなかったので、ずっと買うのをためらっていました。そんなある日、アメリカのAmazonで、Kit Katがそれぞれ違う味で21個入りで売っているのを発見!値段も20ドル前後だったので、試しに買ってみることにしました。 届いたものを1個ずつ並べてみると…「オリジナル」、「ダーク」、「ホワイト」、「ストロベリー」、「抹茶」、「ショコラオレンジ」は以前食べたことがあったのですが、残りの味は今回が初めて!ドキドキ(,,•﹏•,,) 初めての味のものから食べてみましたが、どれも美味しかったです。でも、もう一回食べたいと思わなかったのが、「わさび」と「日本酒」味。チョコレートでカバーされている分、わさびも日本酒味もそんなに強い味はしなかったのですが、チョコレートとの組み合わせはちょっとイマイチかな.. 意外と美味しいと思ったのが、「レモン」味。サッパリした感じで食べれたので、また食べたいです。 その後、「バナナキャラメル」と「クッキー&クリーム」味もアジア系のスーパーで見つけたので、買って食べてみました!1~2個食べたら口の中が甘くなってきたので、残りは子供達に。(笑) アメリカのスーパーでも、「オリジナル」、「ホワイトクリーム」、「ストロベリークリーム」味がミニサイズで1袋に全部入って売っています。 そういえば、私はまだ近くのスーパーで売っているのを見たことがないのですが、UKサイトの方では、「Kit Kat Vegan」という商品も売っています。どうやらヨーロッパの国々で手に入るようなので、今度どんな味なのか買ってみたいと思います。 Photo by LILI Read more
