あなたの最大の挑戦は?- 自分の人生
I think life is full of challenges. I have made three big decisions until now.
人生は挑戦の連続だと思います。私は今まで、3つの大きな決断をしました。
1. Living abroad : 海外生活
I had been dreaming of living in foreign countries since I was a teenager. So, in my early 20s, I lived in Thailand and Spain. After that, I moved to America.
私は10代の頃から、外国で暮らすことに憧れていました。だから20代前半はタイとスペインに住んで、その後は渡米しました。
Living abroad is not easy. I am always facing challenges.
海外生活は簡単なことではありません。私は常に挑戦し続けています。

2. International marriage : 国際結婚
I think many couples face marriage problems. In my case, my husband is from a different country and a different race. Moreover, we don’t speak the same native language, and we don’t believe in the same religion. I am a Buddhist, and he is a Christian but not conservative.
多くのカップルが結婚の問題に直面していると思います。私の場合、夫は国籍も人種も違います。もっと言えば、同じ母国語を話すわけでもなく、同じ宗教でもありません(私は仏教徒、彼はキリスト教徒ですが、それほど信心深くない人)。
I am from a conservative family in Japan. Can you imagine how hard it was to date someone who is not Japanese?
私は、日本の保守的な家庭出身です。日本人以外の人と付き合うことがどれほど大変だったのか、想像できますか?
Recently, international marriages are becoming more common. But still, not all people accept.
最近は国際結婚が一般的になってきていますが、それでもすべての人達が受け入れているわけではありません。
We have been together since we were college students. We were originally language exchange partners and later became life partners. (I was a student coordinator for exchange students, and he was an exchange student in Japan.)
私達は大学生の時から一緒にいます。元々は言語交換のパートナーで、後に人生のパートナーになりました。(私は留学生達の学生コーディネーターで、彼は留学生でした。)
We have spent a long time together and shared experiences. Our ideas have not changed at all since we met.
私達は長い時間を一緒に過ごして、経験を共有してきました。私達の考え方は、出会った頃からずっと変わりません。

3. Becoming a mom : 母親になること
I didn’t think about being a mom. However, I became pregnant without planning. (I just turned 30.) At that time, I had a job and was a graduate student. (My major was Management.). I did my best to finish a degree, but I couldn’t do it. I left school and devoted my time and energy to raising my daughters.
母親になることなんて考えていませんでしたが、突然妊娠判明。当時、私は仕事をしながら経営系の大学院に通っていました。学位取得のために頑張りましたが、両立出来ず。私は学校を辞め、娘達の育児に時間とエネルギーを費やしました。
In my mid-30s, I had an opportunity to go back to school. I applied for tuition reimbursement and qualified for it. I applied to a public university and became a graduate student again.
30代半ばに、私は学校に戻る機会を得ました。(雇用先に授業料を払ってくれる制度があり、それに応募。要件を満たしていたので、支払って頂きました)。州立大学院を受験して、再び学生になりました。
While I was a graduate student, I found out that I was pregnant with my third baby. I was already an experienced mom and didn’t miss this opportunity. Until a few months before my son was born, I went to the university campus.
大学院生生活を送っていたら、3人目の妊娠が判明。私はすでに2児の母親でこのチャンスを逃したくなかったので、息子が生まれる数カ月前までキャンパスに通いました。
As I wrote before, I got sick then. I had a temporary eating disorder because I had to control my food calories and weight for gestational diabetes. Additionally, I had insomnia because I slept only a few hours every day.
前にも書きましたが、私はその時に病気になりました。妊娠糖尿病のために食事のカロリーと体重をコントロールしなければならなかったため、一時的に摂食障害を患い、更に毎日数時間しか寝れなかったので、睡眠障害にもなりました。
I took time to recover fully. After recovering, I returned to school and finished my master’s degree in Education with a 3.94/4.00 GPA.
完全に回復するまで、少し時間がかかりました。回復後は大学院に戻って、最終成績は4段階中の3.94で教育学の修士号を取得しました。
I invited my dad to the graduation ceremony. He was very surprised and impressed.
私は父を卒業式に招待しました。父はとても驚いて、感動していました。
He was raised by a single mom. He wanted to go to high school, but he began training at 15, becoming a sushi chef.
彼はシングルマザーの家庭で育ちました。高校へ進学したかったのですが、中学卒業後に寿司職人になるために進学せず。
In my Japanese family and relatives, I am a first-generation college graduate and the first person to hold a graduate degree from an American university.
日本の家族や親戚の中で、私が初の大学卒業者。そして、アメリカの大学院から修士号を得た最初の人になります。
It looks special, but I just stayed a few years longer at school than other people. I have no special skills.
こう書くと何か特別な感じになりますが、他の人達より数年長く学校にいただけです。私には特別なスキルがありませんから。
Now I think I could achieve my goal because I have been a mom. Or I just might have been seeking the chance to build my self-confidence.
今思えば、母親になったから目標を達成できたと思います。あるいは、自分に自信をつける機会をずっと探していたのかもしれません。
“I am still bad at cooking. My dad is the best cook.” That has not changed and will never change forever.
「私は料理が下手で、父の料理が一番美味しい」ということは、昔も今もこれからもずっと変わりません。
I shared this story with my classmates in graduate school.
この話は、大学院のクラスメイト達にもしたことがあります。

My current goal is to keep my family healthy.
私の現在の目標は、家族が健康でいてくれること。
And my future goal is to take care of my aging parents. I’m an only child…
そして、将来の目標は、年老いた両親の面倒を見ること。私は一人っ子なので…

I can’t change the past, but I can change the future. I think so.😊
過去は変えれませんが、未来を変えることは可能だと思います。😊
Photos by LILI & Pexels